Skip to main content

Verificado por Psychology Today

Roger Kreuz Ph.D.
Roger Kreuz Ph.D.
Cognición

Errores de audición y fallas de comunicación

¿Qué es un eggcorn?

Los puntos clave

  • Los eggcorns se pueden describir como resbalones del oído.
  • Son el resultado de cómo nuestras mentes dan sentido a lo que escuchamos.
  • La comunicación puede verse obstaculizada por palabras y frases que suenan igual.
Source: Wayhomestudio / Freepik
A veces es el lenguaje el que tiene la culpa
Source: Wayhomestudio / Freepik

“Vamos haber películas”. “Infligió las reglas”. “Todo por el oso”. Si alguna de estas frases ha aparecido en un correo electrónico o en un mensaje de texto que has recibido, es posible que hayas pensado que la culpa era de la función de autocorrección del remitente. Claramente, lo que se quería decir era “vamos a ver películas”, “Infringió las reglas” o “Todopoderoso” ¿Verdad? Tal vez, pero tal vez no. Debido a que aprendemos nuestro idioma nativo escuchándolo, podemos adquirir versiones incorrectas de frases que solo se revelan cuando intentamos escribirlas.

Errores como estos se conocen como “eggcorns”. El lingüista Mark Liberman les dio este nombre debido a la similitud en la pronunciación de la palabra “eggcorn” con “acorns” que provocaba confusiones al escribirse. Los “eggcorns” se pueden considerar como errores de audición o “deslices de oído”. Y en muchos casos, tienen más sentido que las propias frases originales.

Una fuente de confusión

Considera los eggcorns como “eleven anclas”. La mayoría de la gente probablemente solo haya escuchado la frase “leven anclas” en algunas canciones o en la televisión. La palabra “levar”, que significa levantar algo, como el ancla de un barco, ha sido parte del vocabulario del español durante siglos, siendo que proviene del latín ‘levare’. Pero “levar” se usa en un contexto muy limitado y rara vez se ve en su forma escrita. Como resultado, es perfectamente razonable que alguien que escuche la expresión por primera vez pueda aprenderla, incorrectamente, como “eleven anclas”.

¿O qué tal de la palabra bistec que provenía del inglés ‘beef steak’? Se ha vuelto tan común su uso hispanizado que se ha olvidado el origen de la palabra.

El español, como la mayoría de los idiomas, tiene una gran cantidad de palabras homófonas cercanas: dos o más palabras cuya pronunciación es similar, como leven y eleven. Es fácil confundir una con la otra, particularmente cuando la forma correcta es inusual o ilógica.

Normalmente la confusión ocurre porque uno de los términos rara vez se utiliza (como en el caso de ‘levar’). Y en ocasiones, los juegos de palabras con ciertos términos terminan por asentarse debido a la confusión que generan para las personas que escuchan un término por primera vez.

Una distinción útil

Los lingüistas se apresuraron a adoptar el término “eggcorn” porque proporciona una etiqueta útil para tales errores. No son exactamente lo mismo que las pomporrutas: ese término se refiere a frases mal escuchadas en canciones o poesía. (Por ejemplo ‘Guantanamera’ en lugar de Juan Talavera). Los eggcorns también son diferentes de las pomporrutas, que normalmente no son homofónicas, como “monogamia” y “monotonía”, o “electoral” y “eléctrico”. Incluso puedes encontrar la palabra “eggcorn” en obras de referencia: la palabra se agregó al Oxford English Dictionary en 2010, y Merriam-Wester hizo lo mismo en 2015.

Los eggcorns son un buen ejemplo de cómo la comunicación puede verse obstaculizada por palabras y frases que suenan igual. La falta de comunicación es comúnmente considerada como una falla por parte del hablante o del oyente, pero como describo en mi libro recientemente publicado, a veces es el lenguaje mismo el que tiene la culpa.

A version of this article originally appeared in English.

publicidad
Más de Roger Kreuz Ph.D.
Más de Psychology Today
Más de Roger Kreuz Ph.D.
Más de Psychology Today