Autoayuda
'Flojera' es una palabra floja
Una perspectiva personal: deshagámonos de la palabra “flojera” y sus derivados.
2 de junio de 2023 Revisado por Abigail Fagan
“No estoy siendo flojo”, me grita mi esposo Jim cuando paso junto a la cama donde está acostado, apoyado en un trono de cuatro almohadas, mirando televisión. “Este es el programa de Elliot. Quiero poder decirle que lo vi, así que… no estoy siendo flojo”.
Flojo.
Esa palabra.
Me arrojo esa palabra a mí misma todo el tiempo. Cuando duermo hasta demasiado tarde, me quedo en la cama demasiado tiempo, cuando no me concentro, no hago lo suficiente o no estoy a la altura de mis pares. Y la palabra duele. Especialmente cuando aterrizo un buen golpe.
“No estás siendo flojo”, le digo a Jim. “Estás viendo la televisión el fin de semana cuando no hay nada apremiante”.
“Gracias”, dice, dejando que el colchón una vez más tome su peso, agradecido por mi absolución.
He decidido que la palabra “flojo”" es en sí mismo floja. “Flojera” es una palabra floja. Es el paraguas descuidado general que se usa para indicar si alguien se tomó más tiempo o cuidado, la condición de estar bloqueado, asustado, frustrado emocionalmente, sin motivación o en un estado donde el trabajo interno no es visible para el ojo externo. La palabra carece de precisión. Además, está llena de mojigatería, agregando un matiz de juicio a una clasificación ya torpe.
Una propuesta modesta: deshagámonos de la flojera
Merefiero a deshacernos de ella. Ya no necesitamos la palabra. Pongamos la cabeza de “flojera” en el tajo léxico y dejemos que el hacha vuele.
Ahora, debo aclarar, no me gustaría prohibir todos los usos de la palabra “flojera”y sus derivados. Ciertamente, todavía deberíamos ser capaces de describir una tarde de junio soñolienta y perezosa o cómo el musgo español se balanceaba perezosamente con la brisa o un cambio perezoso de las estaciones. Pero dejemos de acusarnos a nosotros mismos y a otros humanos defectuosos y luchadores con esta pequeña palabra desagradable.
Por supuesto, al eliminar el uso del insulto, no estaría abogando por una falta de discernimiento con respecto a los problemas de ociosidad excesiva. No estaría proponiendo una campaña de automimos en la que nunca superemos nuestro propio letargo. Simplemente no creo que la vergüenza implícita en la palabra “perezoso” nos haga ningún bien. Es una palabra cuyo mensaje es, en el mejor de los casos, inútil y cuando buscamos aprovechar nuestra fuente interna de ingenio o conectarnos con nuestro rigor innato, no creo que debamos comenzar insultándonos a nosotros mismos.
La palabra “Flojera”está contaminada por el veneno de nuestra sociedad impulsada por el logro.
Otro golpe contra la palabra que he mencionado repetidamente en mi comité de uno: la palabra “flojera”, modificada por una cultura drogada con la droga del progreso, a menudo se pervierte para referirse a un estado de ser simplemente sin prisas o lánguido o deliciosamente ocioso o de alguna manera libre de la carga de la obligación y la necesidad. En otras palabras, simplemente estar en el mundo sin el apoyo del propósito.
Esto no es fácil de hacer.
Es difícil no hacer nada.
Los holandeses reconocen esto. Lo ven como un arte. Y tienen una palabra para eso: el arte de no hacer nada: niksen.
No estoy a cargo del diccionario de inglés de Oxford ni tengo ningún grado de separación del comité que decide su contenido, pero estoy a cargo de mi propio léxico y he decidido tachar la palabra “flojera” y agregar la palabra niksen.
Cuando vuelvo a la habitación donde Jim sigue cómodamente instalado viendo la televisión, le cuento sobre la revisión de mi vocabulario.
“Me gusta esto”, dice Jim en respuesta. “Así que es bueno que esté acostado aquí viendo este programa... ¿apoyando a mi amigo?”
“Sí, pero creo que con niksen, ni siquiera necesitas la justificación de apoyar a nadie o hacer algo productivo en absoluto”.
“Me gusta cómo suena esto”.
“Pero creo que para fomentar la experiencia de niksen, querrás apagar la televisión”.
“Oh”, la cara de Jim cae.
“Lo siento”.
“Pero si decido mantener la televisión encendida, ¿no me llamarás flojo?”
“¿Llamarte qué?”
A version of this article originally appeared in English.